Um… slight typo if that’s what you were going for: library is “biblioteca” (I remember enough high school spanish to know this one without using my spanish-english dictionary or an online translation tool).
Google Translate comes up with “librarian” for “bibliotecha”, but going the other way, I get “bibliotecaria” or “bibliotecario”, depending on whether the librarian is masculine or feminine.
Um… slight typo if that’s what you were going for: library is “biblioteca” (I remember enough high school spanish to know this one without using my spanish-english dictionary or an online translation tool).
Google Translate comes up with “librarian” for “bibliotecha”, but going the other way, I get “bibliotecaria” or “bibliotecario”, depending on whether the librarian is masculine or feminine.
We can just chalk it up to Sue’s poor Spanish skills. Perhaps it could be translated as “libary” to get the flavor across.
South America still exist? And they still speak Spanish? I thought the world was changed.
It’s different form the real world, but not so drastically as to remove a continent. South America still exists, it’s just going to be SnK-ified.